?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Как известно, в турецком (точнее говоря, Османском) флоте имелось множество кораблей с наименованиями типа "Muavenet-i Milliye" или "Feth-ul Islam". В русскоязычной литературе нет устоявшегося правила их передачи. Встречаются, как минимум, три разных конструкции: "Муавенет-и Миллие", "Фетхюль-Ислам" и "Пейк-и-Шевкет".
Понятно, что все эти "-i", "-ul" и т.д. являются суффиксами. Поэтому в сокращенных вариантах названий ("Пейк", "Муавенет" и т.д.) их можно смело отбрасывать - как, например, мы и не только мы зачастую отбрасываем имена у кораблей, названных в честь исторических персонажей ("Куйбышев" вместо "Валериан Куйбышев", "Гарибальди" вместо "Джузеппе Гарибальди" и т.д.).
Тем не менее, хотелось бы услышать научно обоснованное мнение, какая из форм передачи полных турецких наименований является наиболее правильной. К сожалению, солидная работа Д.И. Ермоловича в данном случае не дает никаких рекомендаций. В справочнике по Оттоманскому флоту 1877-1878 гг. мы использовали слитное написание суффикса через дефис со второй частью названия, однако я не уверен, что это на 100 % правильно.
Что посоветуете, камрады?

Comments

( 14 comments — Leave a comment )
borianm
Jul. 9th, 2018 04:09 pm (UTC)
Т.к. большинство использованных слов арабские по происхождению я бы подумал о том, что писать их как в арабском оригинале...
sergiovillaggio
Jul. 9th, 2018 07:12 pm (UTC)
Эдак нас китайско-японские названия иероглифами писать заставят.
Короче: не вариант, как и латиница.
borianm
Jul. 10th, 2018 01:46 am (UTC)
Я имел в виду не графическое написание, а русскую транскрипцию...
sergiovillaggio
Jul. 10th, 2018 04:25 am (UTC)
Иными словами, вариант №1: "Муавенет-и Миллие" и т.д.
(Anonymous)
Jul. 9th, 2018 04:19 pm (UTC)
А что мешает латинское написание повторить? Ты, кстати, с буквой "с" разобрался? Там 3 разных звука могут быть.
Oleg Antonov
Jul. 9th, 2018 08:41 pm (UTC)
Поддерживаю, по латинскому написанию в интернете на пару порядков больше информации.
nurcatblog
Jul. 10th, 2018 06:29 pm (UTC)
Выйди на улицу из интернета)))

Поймай любого представителя тюркоязычных народов (точно татары, башкиры, казахи, их языки очень близки с турецким, по крайней мере я не очень хорошо владеющий татарским, примерно понимаю, что мне хочет сказать турок, про Среднюю Азию немного не уверен, незнаком с их языками, но общий все равно арабский, особенно сейчас, во время расцвета релишиозности) и просто попроси перевести названия на понятный тебе русский язык. Там уже сам разберешься, что именно тебе надо.
sergiovillaggio
Jul. 10th, 2018 08:28 pm (UTC)
Вы неверно поняли задачу. Мне не надо понимать, как это звучит и что это значит (с этим худо-бедно уже справились) - мне надо понять, как правильно передать эту конструкцию кириллицей. Не уверен, что пойманные на улице представители тюркоязычных народов могут в этом помочь. Есть у меня несколько знакомых татар, но языка они в школе точно не учили.
nurcatblog
Jul. 11th, 2018 08:10 pm (UTC)
Как вопрос сформулировали, такой ответ на него и получили.

Киньте в личных сообщения названия кораблей в оригинале, на турецком, не обещаю, но если будет время на выходных попробую вспомнить, что же означали в школе знаки транскрипции.

ПыСы. Можно попробовать для сравнения и на арабском, как классическом, но тут немного сложнее.
sergiovillaggio
Jul. 12th, 2018 01:56 pm (UTC)
Список невелик:
Asar-i Tevfik
Muin-i Zafer
Feth-i Bülend
Peyk-i Şevket
Berk-i Satvet
Muavenet-i Milliye
Yadigar-i Millet
Nümune-Hamiyet
Gayret-i Vataniye
Peleng-i Derya
Nasr-ü Hüda
Barika-i Zafer
ixwid
Jul. 10th, 2018 08:13 pm (UTC)
Я бы искал академические переводы похожих названий.

"Feth-ul Islam" стоит наверное перевести как "Фетх-уль-Ислам" по аналогии с "Шейх-уль-ислам":
https://ru.wikisource.org/wiki/%D0%AD%D0%A1%D0%91%D0%95/%D0%A8%D0%B5%D0%B9%D1%85-%D1%83%D0%BB%D1%8C-%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%BC

"Muavenet-i Milliye" - как "Муавенет-и Миллие" по аналогии с "Кисса-и Юсуф":
https://cyberleninka.ru/article/n/mistitsizm-v-skazanii-kissa-i-yusuf
sergiovillaggio
Jul. 10th, 2018 08:26 pm (UTC)
Спасибо. Первый разумный аргумент.
Николай Митюков
Jul. 11th, 2018 11:58 am (UTC)
А я тебе учебник по транслитерации европейских языков не высылал?
sergiovillaggio
Jul. 11th, 2018 01:44 pm (UTC)
Ермолович есть, но он ответа на вопрос не дает. Существует еще пособие Гиляревского и Старостиной (если не ошибаюсь в фамилиях), но его у меня нет.
( 14 comments — Leave a comment )

Profile

DaZara
sergiovillaggio
Из Деревни Приехал

Latest Month

July 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Tags

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel